Обзор судебной практики Экономического Суда СНГ по делам о толковании соглашений, регулирующих взаимодействие высших арбитражных, хозяйственных, экономических и других судов государств-участников СНГ по вопросам их процессуальной деятельности

ВВЕДЕНИЕ

Важным направлением деятельности Экономического Суда Содружества Независимых Государств (далее — Экономический Суд, Суд) является аналитическая работа, состоящая, в том числе в подготовке обзоров судебной практики Экономического Суда.

Целью настоящего Обзора является обобщение и системное изложение выводов Экономического Суда, содержащихся в судебных актах, принятых по делам о толковании соглашений, заключенных в рамках Содружества Независимых Государств (далее — СНГ, Содружество), касающихся деятельности высших судебных органов, разрешающих экономические споры.

Актуальность обращения к судебной практике по делам о толковании соглашений, регулирующих взаимодействие высших арбитражных, хозяйственных, экономических и других судов государств — участников СНГ по вопросам их процессуальной деятельности, обусловлена особой значимостью такой сферы международно-правового регулирования, как оказание взаимной правовой помощи и обеспечение равных возможностей для судебной защиты прав и законных интересов всех хозяйствующих субъектов.

Судебное сотрудничество государств, в первую очередь, ассоциируется с понятием международной правовой помощи, которое охватывает взаимопомощь в производстве отдельных процессуальных действий или принятии отдельных процессуальных мер, признание и исполнение судебных актов, которые осуществляются исключительно на основании международных договоров.

Некоторые процессуальные вопросы в силу того, что представляют особую важность и затрагивают интересы хозяйствующих субъектов государств — участников СНГ, нуждаются в специальном правовом регулировании.

По рассматриваемой категории дел предметом толкования являлись нормы следующих международно-правовых актов:

  • Соглашение о порядке разрешения споров, связанных с осуществлением хозяйственной деятельности, от 20 марта 1992 года (далее — Соглашение от 20 марта 1992 года);
  • Соглашение о размере государственной пошлины и порядке ее взыскания при рассмотрении хозяйственных споров между субъектами хозяйствования разных государств от 24 декабря 1993 года (далее — Соглашение от 24 декабря 1993 года);
  • Протокол к Соглашению о размере государственной пошлины и порядке ее взыскания при рассмотрении хозяйственных споров между субъектами хозяйствования разных государств от 24 декабря 1993 года от 1 июня 2001 года (далее — Протокол к Соглашению от 1 июня 2001 года);
  • Протокол к Соглашению о размере государственной пошлины и порядке ее взыскания при рассмотрении хозяйственных споров между субъектами хозяйствования разных государств от 24 декабря 1993 года от 10 декабря 2010 года (далее — Протокол от 10 декабря 2010 года);
  • Конвенция о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам от 22 января 1993 года (далее — Конвенция от 22 января 1993 года);
  • Конвенция о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам от 7 октября 2002 года (далее — Конвенция от 7 октября 2002 года).

Указанные международные договоры заложили правовые основы для сотрудничества между высшими арбитражными, хозяйственными, экономическими и другими судами государств — участников СНГ в процессуальной сфере по вопросам оплаты государственной пошлины, оказания правовой помощи, признания и приведения в исполнение иностранных судебных решений.

Главную цель такого взаимодействия можно определить как более тесное сотрудничество с целью устранения препятствий при применении норм международных договоров, поскольку в процессе своей деятельности судебные органы государств сталкиваются с необходимостью разъяснения и толкования отдельных норм актов Содружества.

Экономическим Судом осуществлялось толкование:

  • Соглашения от 24 декабря 1993 года, Протокола к Соглашению от 1 июня 2001 года и Протокола к Соглашению от 10 декабря 2010 года по вопросам:

отнесения расходов, связанных с конвертацией национальной валюты при оплате госпошлины и взыскании денежных средств, к убыткам, возникшим в связи с неисполнением обязательства (решение от 7 февраля 1996 года № 10/95/С-1/3-96; определение от 23 июня 1998 года № 01-1/6-97);

определения валюты, в которой может уплачиваться государственная пошлина при подаче иска по спору, вытекающему из сделок, заключаемых в свободно конвертируемой валюте (решение от 23 марта 2001 года № 01-1/5-2000);

определения размера государственной пошлины, уплачиваемой при подаче иска в судебные инстанции государств — участников Соглашения от 24 декабря 1993 года и Протокола к Соглашению от 1 июня 2001 года (решение от 21 июня 2002 года № 01-1/3-02);

порядка и размера государственной пошлины при обращении в суд с заявлением о пересмотре решения (постановления) суда, принятого по иску нерезидента, лицом, являющимся резидентом государства, в котором находится суд (решение от 30 октября 2015 года № 01-1/1-15);

  • Соглашения от 20 марта 1992 года, конвенций от 22 января 1993 года и от 7 октября 2002 года по вопросам:

оказания правовой помощи по гражданским делам (решение от 21 февраля 2007 года № 01-1/2-06, консультативное заключение от 14 апреля 2014 года № 01-1/3-13);

  • Соглашения от 20 марта 1992 года по вопросам:

порядка приведения в исполнение судебных решений (консультативное заключение от 20 июня 2011 года № 01-1/3-10, консультативное заключение от 26 апреля 2014 года № 01-1/4-13, решение от 17 июня 2016 года № 01-1/1-16).

По делам указанной категории заявителями являлись: Высший Арбитражный Суд (ныне — Верховный Суд) Республики Казахстан (решение от 7 февраля 1996 года № 10/95/С-1/3-96, определение от 23 июня 1998 года № 01-1/6-97); Высший Хозяйственный Суд (ныне — Верховный Суд) Республики Беларусь (решения от 21 июня 2002 года № 01-1/3-02, от 23 марта 2001 года № 01-1/5-2000); Высший экономический суд Республики Таджикистан (решения от 21 февраля 2007 года № 01-1/2-06, от 20 июня 2011 года № 01-1/3-10, от 17 июня 2016 года № 01-1/1-16); Исполнительный комитет СНГ (решение от 30 октября 2015 года
№ 01-1/1-15); Совет председателей высших арбитражных, хозяйственных, экономических и других судов, разрешающих дела по спорам в сфере экономики (консультативные заключения от 14 апреля 2014 года № 01-1/3-13, от 26 апреля 2014 года № 01-1/4-13).


1. ПО ВОПРОСАМ ОПЛАТЫ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ПОШЛИНЫ

1.1. Решение от 7 февраля 1996 года № 10/95/С-1/3-96

Взимание оплаты банками за конвертацию валюты при уплате госпошлины и последующем взыскании денежных сумм по решениям судебных органов государств — участников Содружества не противоречит Соглашению о размере государственной пошлины и порядке ее взыскания при рассмотрении хозяйственных споров между субъектами хозяйствования разных государств от 24 декабря 1993 года. Расходы, связанные с такой оплатой, являются убытками истца и взыскиваются судами в общем порядке.

Судам при вынесении решений необходимо исходить из реальных убытков потерпевшей стороны, учитывая колебания курсов национальных валют.

В Экономический Суд обратился Высший Арбитражный Суд Республики Казахстан, который просил разъяснить следующее.

1. Правомерно ли требование национальных банков государств — участников Содружества об оплате им за конвертацию национальной валюты при оплате госпошлины и взыскании денежных сумм по решениям арбитражных органов государств — участников Содружества, так как указанным Соглашением данные затраты к судебным издержкам не отнесены?

2. При взыскании денежных сумм по решениям арбитражных органов государств — участников Содружества и их конвертации возникают вопросы, по какому курсу должна проводиться конвертация взысканной суммы: на момент возникновения долга либо на момент вынесения решения о взыскании суммы, или на момент исполнения решения. Курсы национальных валют изменяются, порядок исполнения решений по спорам государств — участников СНГ межгосударственными соглашениями не регламентируется.

Экономический Суд отметил, что поставленные в запросе Высшего Арбитражного Суда Республики Казахстан вопросы в основном урегулированы статьей 3 Соглашения от 24 декабря 1993 года[1], которая устанавливает порядок взыскания госпошлины в судебно-арбитражные органы: при оплате госпошлины единым денежным эквивалентом установлен рубль; курсом пересчета национальных валют к рублю признаются курсы национальных банков государств — участников СНГ; оплата госпошлины производится в национальной валюте государства нахождения суда либо в рублях Российской Федерации с перерасчетом по курсам национальных валют.

При анализе данной нормы, а также нормы статьи 2 Соглашения от 24 декабря 1993 года[2] Экономический Суд констатировал, что Соглашением от 24 декабря 1993 года для хозяйствующих субъектов СНГ устанавливается обязательность уплаты при обращении в судебно-арбитражные органы государств — участников Содружества государственной пошлины, порядок определения которой (в процентах от суммы иска в валюте иска) не учитывает расходы истца на конвертацию национальной валюты в рубли Российской Федерации (иную валюту государств — участников Соглашения).

Участники Соглашения не приняли на себя обязательств (не обязали национальные (центральные) банки участников Соглашения) в случае необходимости безвозмездно производить конвертацию денежных средств в национальных валютах в рубли Российской Федерации (в национальные валюты государств нахождения судебно-арбитражных органов, рассматривающих споры).

Следовательно, требование банков государств — участников Содружества об оплате услуг, связанных с конвертацией национальных валют при оплате госпошлины и взыскании денежных средств по решениям судебно-арбитражных органов, не противоречит Соглашению от 24 декабря 1993 года.

При вынесении решения Суд основывался на том, что Соглашением от 24 декабря 1993 года не урегулирован вопрос о возмещении расходов хозяйствующим субъектам, связанных с конвертацией при уплате госпошлины и взыскании денежных сумм по решениям судебно-арбитражных органов, а также об определении судебно-арбитражными органами размеров взыскания денежных сумм и их зависимости от изменения курса валют, о применимости курса при конвертации взыскиваемой суммы.

Порядок определения судебными органами государств — участников Соглашения от 24 декабря 1993 года размеров взыскания денежных сумм при рассмотрении хозяйственных споров, а также порядок и условия проведения конвертации валют на территориях государств — участников Соглашения от 24 декабря 1993 года установлены и регулируются национальным законодательством.

По итогам рассмотрения дела Экономический Суд принял решение дать следующее толкование по запросу Высшего Арбитражного Суда Республики Казахстан.

1. Требование банков государств — участников Содружества об оплате услуг, связанных с конвертацией национальных валют при уплате госпошлины и взыскании денежных сумм по решениям судебно-арбитражных органов государств — участников Содружества, не противоречит Соглашению о размере государственной пошлины и порядке ее взыскания при рассмотрении хозяйственных споров между субъектами хозяйствования разных государств от 24 декабря 1993 года.

Расходы, связанные с конвертацией валюты, правомерно рассматривать в качестве убытков, возникающих дополнительно из-за невыполнения ответчиком основного обязательства, и взыскивать по общим правилам, в том числе путем увеличения исковых требований.

2. При определении размера взыскания денежных сумм судебно-арбитражным органам необходимо исходить из реальных убытков потерпевшей стороны, учитывая изменения курсов национальных валют на момент возникновения долга, вынесения решения о взыскании суммы и его исполнения. Возникшие вследствие указанных обстоятельств дополнительные убытки могут быть возмещены путем соответствующего увеличения размера взыскания по основному иску либо предъявления (удовлетворения) дополнительных исковых требований.

Взыскиваемые по решениям судебно-арбитражных органов суммы конвертируются уполномоченным банком ответчика — субъекта хозяйствования по курсу, установленному национальным (центральным) банком в соответствии с действующим законодательством государства местонахождения данного ответчика.

Справочно. Соглашение от 24 декабря 1993 года вступило в силу с момента подписания для Азербайджанской Республики, Республики Армения, Республики Беларусь, Грузии, Республики Казахстан, Кыргызской Республики, Республики Молдова, Российской Федерации, Республики Таджикистан, Туркменистана, Республики Узбекистан.

По состоянию на 7 февраля 1996 года поправки в Соглашение от 24 декабря 1993 года не вносились.

1.2. Определение от 23 июня 1998 года № 01-1/6-97

Расходы, возникающие при конвертации сумм, взыскиваемых по решению суда, возмещаются банком за счет должника, если национальное законодательство возлагает на этот банк обязанность осуществлять такую конвертацию. В иных случаях такие расходы и иные потери, возникающие вследствие курсовой разницы, несет взыскатель, который может их заявить в соответствии с национальным правом в порядке дополнительных требований.

Неоднозначное понимание изложенных в решении от 7 февраля 1996 года № 10/95/С-1/3-96 вопросов о том, кто несет затраты за конвертацию сумм, взыскиваемых по решению суда, и по какому курсу она осуществляется: на момент возникновения долга, вынесения решения или на момент его исполнения, явилось основанием запроса Верховного Суда Республики Казахстан о даче официального разъяснения указанного решения.

Экономический Суд при вынесении решения от 7 февраля 1996 года исходил из того, что конвертация национальной валюты в валюту, указанную в платежном и исполнительном документах, осуществляется на валютном рынке банком, обслуживающим должника (т. е. банком, в котором открыт расчетный счет должника в национальной валюте), в соответствии с законодательством места проведения конвертации (национальным законодательством).

Суд указал, что законодательством некоторых государств — участников Соглашения от 24 декабря 1993 года (например, Республики Беларусь, Республики Молдова) установлена обязанность банков при отсутствии у должника валютного счета или при отсутствии на нем необходимых средств производить покупку соответствующей валюты за счет национальной валюты, находящейся на счете должника.

Исполнение такой обязанности, по мнению Суда, не обусловлено наличием соответствующей заявки плательщика (должника) на конвертацию. Последняя должна быть осуществлена на основании исполнительного и платежного документов, а также других документов, указанных в статье 8 Соглашения от 20 марта 1992 года[3].

Расходы банка, связанные с покупкой валюты, осуществляются за счет должника независимо от наличия заявки плательщика (должника). Этот вывод Суда основывается на принципе виновного поведения должника в неисполнении его обязательства, зафиксированного в решении суда, и принципе принудительного его исполнения.

Однако применимое право, в частности банковские обычаи, сложившиеся в государстве — участнике Соглашения от 24 декабря 1993 года, могут предусматривать взыскание расходов по конвертации (комиссий и др.) авансом с инициатора конвертации — взыскателя либо его банка. Понесенные в связи с этим расходы могут быть взысканы с должника как убытки в соответствии с применимым правом в порядке предъявления дополнительных требований.

Основываясь на решении Экономического Суда от 7 февраля 1996 года № 10/95/С-1/3-96, статье 11 Соглашения о порядке взаимного исполнения решений арбитражных, хозяйственных и экономических судов на территориях государств — участников Содружества от 6 марта 1998 года[4], которой предусмотрена обязанность банков по конвертации национальной валюты в валюту исполнительного документа, а также руководствуясь международным обычным правом (Принципы международных коммерческих договоров, Женевская конвенция 1930 года о единообразном законе о переводном и простом векселе), Экономический Суд пришел к следующим выводам.

1. Конвертация национальной валюты страны должника в валюту, указанную в исполнительном документе, осуществляется банком, обслуживающим должника, если национальное законодательство возлагает на этот банк обязанность осуществлять конвертацию при исполнении решений судебно-арбитражных органов по курсу на момент фактического взыскания сумм, определенных в решениях.

Расходы, возникшие при конвертации валюты, возмещаются банком за счет должника.

2. При отсутствии в национальном законодательстве нормы, обязывающей банк производить обмен национальной валюты в валюту, указанную в исполнительном документе, и возвращении банком, обслуживающим должника, исполнительного документа без исполнения взыскатель вправе заявить ходатайство в компетентный суд страны должника об изменении валюты исполнительного документа на национальную либо иную валюту в соответствии с нормами процессуального права об изменении способа и порядка исполнения решения.

3. Потери взыскателя, возникшие при конвертации валюты вследствие курсовой разницы, существовавшей на момент уплаты госпошлины и ее взыскания по решению суда, а также при изменении способа и порядка исполнения судебного решения соответственно на момент возникновения долга (и уплаты госпошлины) и на момент вынесения определения об изменении валюты платежа, могут быть возмещены взыскателю в соответствии с национальным правом в порядке дополнительных требований.

Справочно. Соглашение от 24 декабря 1993 года вступило в силу с момента подписания для Азербайджанской Республики, Республики Армения, Республики Беларусь, Грузии, Республики Казахстан, Кыргызской Республики, Республики Молдова, Российской Федерации, Республики Таджикистан, Туркменистана, Республики Узбекистан.

По состоянию на 23 июня 1998 года поправки в Соглашение от 24 декабря 1993 года не вносились.

1.3. Решение от 23 марта 2001 года № 01-1/5-2000

Нормы Соглашения о размере государственной пошлины и порядке ее взыскания при рассмотрении хозяйственных споров между субъектами хозяйствования разных государств от 24 декабря 1993 года не регулируют вопросы оплаты государственной пошлины по спорам, вытекающим из сделок, заключенных хозяйствующими субъектами в свободно конвертируемой валюте. Оплата государственной пошлины в данном случае производится в соответствии с нормами национального процессуального законодательства государства местонахождения суда в общем порядке.

Высший Хозяйственный Суд Республики Беларусь обратился в Экономический Суд с запросом о толковании применения статей 2 и 3 Соглашения от 24 декабря 1993 года.

Основанием для запроса о толковании названных статей Соглашения от 24 декабря 1993 года послужило возвращение без рассмотрения Арбитражным судом Туркменистана исковых материалов субъекту хозяйствования Республики Беларусь в связи с уплатой последним государственной пошлины в рублях Российской Федерации, в то время как им было заявлено требование о взыскании денежной суммы в долларах США.

В связи с этим Высший Хозяйственный Суд Республики Беларусь просил разъяснить, в частности, применяется ли статья 3 Соглашения от 24 декабря 1993 года к сделкам, заключенным в свободно конвертируемой валюте, и возможна ли оплата субъектами хозяйствования государственной пошлины в рублях Российской Федерации при обращении в суды государств — участников Соглашения, если исковые требования предъявлены в свободно конвертируемой валюте.

Экономический Суд при осуществлении толкования исходил из буквального текста нормы статья 2 Соглашения от 24 декабря 1993 года. При этом согласно статье 3 Соглашения от 24 декабря 1993 года в качестве единого денежного эквивалента при уплате госпошлины в судебно-арбитражные органы государств — участников Содружества предусмотрен рубль Российской Федерации. Курсы национальных валют к рублю Российской Федерации определяются национальными банками государств — участников Содружества Независимых Государств. Оплата государственной пошлины в судебно-арбитражные органы производится в национальной валюте государства нахождения суда либо в рублях Российской Федерации с пересчетом по курсам национальных валют, определяемым национальными банками государств — участников Содружества Независимых Государств.

Исходя из положений нормы статьи 3 Соглашения от 24 декабря 1993 года, Суд указал, что под валютой иска в контексте Соглашения от 24 декабря 1993 года следует понимать национальную валюту государств-участников данного Соглашения. Именно поэтому статья 3 Соглашения от 24 декабря 1993 года устанавливает рубль Российской Федерации в качестве единого денежного эквивалента при уплате государственной пошлины по искам о взыскании денежных сумм в национальных валютах государств — участников Соглашения от 24 декабря 1993 года. Если бы данное Соглашение имело целью урегулировать отношения по уплате государственной пошлины в рублях Российской Федерации, когда цена иска выражена в свободно конвертируемой валюте, то оно должно было бы содержать указание на соответствующий порядок пересчета. Этот пересчет должен был бы производиться с применением кросс-курса, то есть сумма государственной пошлины в свободно конвертируемой валюте сначала должна быть переведена в национальную валюту государства суда, а затем по курсу национальной валюты к рублю — в рубли Российской Федерации.

Исследовав в совокупности имеющиеся материалы дела, Экономический Суд пришел к выводу, что статья 3 Соглашения от 24 декабря 1993 года не применяется при оплате государственной пошлины по спорам, вытекающим из сделок, заключенных хозяйствующими субъектами государств — участников данного Соглашения в свободно конвертируемой валюте.

При обращении хозяйствующих субъектов государств — участников данного Соглашения в судебно-арбитражные органы этих государств
с исковыми требованиями, размер которых определен в свободно конвертируемой валюте, государственная пошлина уплачивается ими в соответствии с нормами национального законодательства государства нахождения суда, регулирующими порядок взимания государственной пошлины.

Кроме того, Экономический Суд по результатам рассмотрения дела рекомендовал государствам — участникам Соглашения от 24 декабря 1993 года дополнить указанное Соглашение нормой об оплате государственной пошлины при заявлении в судебно-арбитражные органы государств — участников Соглашения от 24 декабря 1993 года требований, сумма по которым выражена в свободно конвертируемой валюте.

Справочно. Соглашение от 24 декабря 1993 года вступило в силу с момента подписания для Азербайджанской Республики, Республики Армения, Республики Беларусь, Грузии, Республики Казахстан, Кыргызской Республики, Республики Молдова, Российской Федерации, Республики Таджикистан, Туркменистана, Республики Узбекистан.

По состоянию на 23 марта 2001 года поправки в Соглашение от 24 декабря 1993 года не вносились.

1.4. Решение от 21 июня 2002 года № 01-1/3-02

Статья 2 Соглашения о размере государственной пошлины и порядке ее взыскания при рассмотрении хозяйственных споров между субъектами хозяйствования разных государств от 24 декабря 1993 года в редакции Протокола к Соглашению от 1 июня 2001 года применяется только между государствами — участниками указанного Соглашения, для которых Протокол к Соглашению от 1 июня 2001 года вступил в силу.
В иных случаях хозяйствующие субъекты при обращении в судебные органы государств — участников Соглашения от 24 декабря 1993 года обязаны уплачивать государственную пошлину в размере десяти процентов от суммы иска в валюте иска.

Вступление в силу Протокола к Соглашению от 1 июня 2001 года, изменившего редакцию статьи 2 Соглашения от 24 декабря 1993 года[5], потребовало дополнительного разъяснения.

Высший Хозяйственный Суд Республики Беларусь обратился в Экономический Суд с запросом, в котором, ссылаясь на то обстоятельство, что Протокол к Соглашению от 1 июля 2001 года, изменивший размер государственной пошлины, на момент поступления запроса вступил в силу лишь для двух государств, его подписавших, просил разъяснить:

1) По каким ставкам должна оплачиваться государственная пошлина субъектами хозяйствования при обращении в хозяйственные (экономические) суды государств — участников Соглашения, не выполнившими на момент подачи искового заявления внутригосударственные процедуры, необходимые для вступления в силу Протокола к Соглашению от 1 июля 2001 года.

2) По каким ставкам должна оплачиваться государственная пошлина при обращении субъектов хозяйствования стран, которые не выполнили на момент подачи искового заявления внутригосударственные процедуры, необходимые для вступления в силу Протокола к Соглашению от 1 июля 2001 года, в хозяйственные (экономические) суды государств — участников Соглашения, для которых Протокол вступил в силу. Кроме того, Высший Хозяйственный Суд Республики Беларусь просил разъяснить порядок взыскания государственной пошлины при рассмотрении хозяйственных споров между субъектами хозяйствования.

Исследовав материалы дела, Экономический Суд отметил, что Протокол к Соглашению от 1 июля 2001 года вступил в силу с момента его подписания, а для государств, законодательство которых требует выполнения внутригосударственных процедур, — с даты передачи соответствующих документов депозитарию.

По данным Исполнительного комитета Содружества Независимых Государств, выполняющего функции депозитария, по состоянию на день вынесения решения Протокол к Соглашению от 1 июля 2001 года вступил в силу для двух государств-участников обоих международных договоров: Республики Беларусь — с 1 июня 2001 года (с момента подписания) и Республики Армения — с 28 декабря 2001 года. В отношении иных государств — участников Соглашения от 24 декабря 1993 года Экономический Суд на момент вынесения решения констатировал невступление Протокола
к Соглашению от 1 июля 2001 года в силу.

Суд считает, что в этом случае отношения между государствами, для которых Протокол вступил в силу, с одной стороны, и государствами, не выразившими своего согласия на обязательность Протокола, с другой, должны определяться на основании пункта 4 статьи 40 и пункта 4 «б» статьи 30 Венской конвенции о праве международных договоров[6] (далее — Венская конвенция).

Учитывая данные международные нормы, Экономический Суд разъяснил, что статья 2 Соглашения от 24 декабря 1993 года в редакции Протокола к Соглашению от 1 июня 2001 года применяется между государствами — участниками указанного Соглашения, для которых Протокол к Соглашению от 1 июня 2001 года вступил в силу.

При обращении хозяйствующих субъектов в судебные органы государств — участников Соглашения от 24 декабря 1993 года, для которых Протокол к Соглашению от 1 июня 2001 года не вступил в силу, государственная пошлина оплачивается в размере десяти процентов от суммы иска в валюте иска.

В таком же размере оплачивается государственная пошлина хозяйствующими субъектами государств, не выполнившими внутригосударственные процедуры по Протоколу к Соглашению от 1 июня 2001 года, при обращении их в судебные органы государств — участников Соглашения от 24 декабря 1993 года, для которых Протокол к Соглашению от 1 июня 2001 года вступил в силу.

Государственная пошлина в размере десяти процентов от суммы иска в валюте иска оплачивается и по спорам с участием хозяйствующих субъектов государств, являющихся участниками Соглашения от 24 декабря 1993 года, но не подписавших Протокол к Соглашению от 1 июня 2001 года.

Справочно. Соглашение от 24 декабря 1993 года вступило в силу с момента подписания для Азербайджанской Республики, Республики Армения, Республики Беларусь, Грузии, Республики Казахстан, Кыргызской Республики, Республики Молдова, Российской Федерации, Республики Таджикистан, Туркменистана, Республики Узбекистан.

По состоянию на 21 июня 2002 года в Соглашение от 24 декабря 1993 года внесена одна поправка Протоколом от 1 июня 2001 года.

Протокол от 1 июня 2001 года подписан Азербайджанской Республикой, Республикой Армения, Республикой Беларусь, Грузией, Республикой Казахстан, Кыргызской Республикой, Республикой Молдова, Российской Федерацией и Республикой Таджикистан. По состоянию на 21 июня 2002 года Протокол от 1 июня 2001 года вступил в силу для Республики Беларусь 1 июня 2001 года и Республики Армения 28 декабря 2001 года.

1.5. Решение от 30 октября 2015 года № 01-1/1-15

Исчисление государственной пошлины при обращении нерезидента с иском в суд «другого государства» осуществляется в соответствии с правилами, установленными в части первой и второй статьи 2 Соглашения (в редакции Протокола от 10 декабря 2010 года).

Базой для уплаты государственной пошлины с заявлений о пересмотре решений (постановлений) суда, вынесенных по искам нерезидентов государства места нахождения суда, является сумма государственной пошлины, исчисленная в соответствии с правилами части первой и части второй статьи 2 Соглашения (в редакции Протокола от 10 декабря 2010 года).

Заявление хозяйствующего субъекта (ответчика) о пересмотре решения (постановления) суда, принятого по иску нерезидента, не создает правовых оснований для исчисления ставки государственной пошлины в соответствии с законодательством своего государства.

Исполнительный комитет Содружества Независимых Государств обратился в Экономический Суд с запросом о толковании статьи 2 Соглашения о размере государственной пошлины и порядке ее взыскания при рассмотрении хозяйственных споров между субъектами хозяйствования разных государств от 24 декабря 1993 года в редакции Протокола от 10 декабря 2010 года.[7]

Основанием для запроса явилось обращение Республиканской коллегии адвокатов (Республика Беларусь) в связи с тем, что в правоприменительной практике возникали вопросы по применению части третьей статьи 2 вышеупомянутого Соглашения, связанные с порядком исчисления государственной пошлины. В частности, в случае подачи заявления о пересмотре решения (постановления) суда, принятого по иску нерезидента, лицом, являющимся резидентом государства, в котором находится суд, возникал вопрос о порядке уплаты и размере государственной пошлины, поскольку такое лицо обращается в суд не другого, а своего государства.

Исполнительный комитет СНГ просил Экономический Суд разъяснить: каким образом определяется ставка и база для исчисления государственной пошлины при обращении в суд с заявлением о пересмотре решения (постановления) суда, принятого по иску нерезидента, лицом, являющимся резидентом государства, в котором находится суд.

Проанализировав Соглашение от 24 декабря 1993 года и Протокол от 10 декабря 2010 года, законодательство государств — участников Соглашения, регулирующее порядок установления государственной пошлины и ее взыскания при рассмотрении хозяйственных споров между субъектами хозяйствования разных государств, информацию о правоприменительной практике высших судебных инстанций государств — участников Соглашения, исследовав иные имеющиеся в деле материалы, Экономический Суд указал следующее.

Протоколом от 1 июня 2001 года и Протоколом от 10 декабря 2010 года в текст толкуемого Соглашения вносились соответствующие изменения.

В частности, согласно положениям части первой и части второй статьи 2 Соглашения (в редакции Протокола от 10 декабря 2010 года) в целях обеспечения при разрешении споров равной возможности для судебной защиты прав и законных интересов хозяйствующих субъектов, находящихся на территориях разных государств, установлены единые ставки государственной пошлины при обращении в суд другого государства с иском в рублях Российской Федерации.

Положения части третьей статьи 2 Соглашения (в редакции Протокола от 10 декабря 2010 года) дополнены нормами о порядке определения государственной пошлины при подаче заявлений о пересмотре решений (постановлений) суда.

Основываясь на Договоре о создании Экономического союза от 24 сентября 1993 года и признавая необходимость единообразных подходов в осуществлении правосудия по хозяйственным спорам, обеспечения равной защиты прав и интересов хозяйствующих субъектов на территории государств — участников СНГ, государства — участники Соглашения (в редакции Протокола от 10 декабря 2010 года) предусмотрели равные возможности доступа к правосудию хозяйствующих субъектов, находящихся на территориях разных государств, и судебной защиты их прав и законных интересов.

Суд отметил, что нормы статьи 2 толкуемого Соглашения содержат различные формы обращения за судебной защитой: 1) обращение с иском и 2) подача заявления о пересмотре решения (постановления) суда, что позволяет разграничивать подходы в вопросах определения размера государственной пошлины.

Используемая в части первой статьи 2 Соглашения (в редакции Протокола от 10 декабря 2010 года) формулировка «в суд другого государства» имеет определяющее значение в вопросе о ставке и базе для исчисления государственной пошлины при обращении в суд с иском. Факт обращения с иском в «суд другого государства» имеет место в случае, когда территории государства места нахождения одного из хозяйствующих субъектов (истца) и государства места нахождения суда, в который данный субъект обращается с иском, не совпадают. Для хозяйствующего субъекта (ответчика) государства места нахождения суда данный суд является судом своего государства.

Исходя из изложенного, Суд пришел к выводу, что норма части первой статьи 2 Соглашения (в редакции Протокола от 10 декабря 2010 года) и установленные в ней ставки государственной пошлины применяются в отношении хозяйствующих субъектов — нерезидентов государства места нахождения суда. Что касается обращений хозяйствующих субъектов (резидентов) с исками в суды своих государств, то данная норма не применяется, и ставка государственной пошлины исчисляется в соответствии с законодательством государства места нахождения суда.

Изложенные подходы, по мнению Экономического Суда, следует учитывать при применении положений части второй статьи 2 Соглашения (в редакции Протокола от 10 декабря 2010 года).

В части третьей толкуемой нормы при подаче заявлений о пересмотре решений (постановлений) суда установлены ставки государственной пошлины (в зависимости от характера спора) для заявителей. Принимая во внимание принцип процессуального равенства сторон спора, заявителями при пересмотре решений (постановлений) суда могут выступать как истцы, так и ответчики по конкретным делам. В этой связи Суд указал, что в части третьей статьи 2 Соглашения (в редакции Протокола от 10 декабря 2010 года) установлены единые ставки государственной пошлины для обеих сторон спора, что обеспечивает им равные условия доступа к правосудию. В контексте нормы части третьей статьи 2 Соглашения (в редакции Протокола от 10 декабря 2010 года) база для уплаты государственной пошлины с заявлений о пересмотре решений (постановлений) суда, вынесенных по искам нерезидентов государства места нахождения суда, представляет собой «сумму государственной пошлины», исчисленную в соответствии с правилами части первой и части второй толкуемой нормы.

Экономический Суд, исследовав налоговое законодательство государств — участников Соглашения (в редакции Протокола от 10 декабря 2010 года), отметил, что как для резидентов, так и для нерезидентов, обращающихся в судебные органы за защитой нарушенных законных прав и интересов, устанавливаются единые правила уплаты государственной пошлины. Такой подход обеспечивает на национальном уровне принцип равного доступа к правосудию для хозяйствующих субъектов независимо от государства места их нахождения. Однако при этом для нерезидентов создаются определенные сложности при уплате государственной пошлины, поскольку ставка и база для исчисления государственной пошлины не являются едиными на пространстве Содружества Независимых Государств.

Применительно к поставленному в запросе вопросу Экономический Суд рассматривает положения части третьей статьи 2 Соглашения (в редакции Протокола от 10 декабря 2010 года) во взаимосвязи с положениями частей первой и второй данной статьи. Так, исчисление государственной пошлины при обращении нерезидента с иском в суд «другого государства» осуществляется в соответствии с правилами, установленными в части первой и второй статьи 2 Соглашения (в редакции Протокола от 10 декабря 2010 года).

В норме части третьей статьи 2 Соглашения (в редакции Протокола от 10 декабря 2010 года) установлены единые ставки государственной пошлины для обеих сторон спора при подаче заявлений о пересмотре решений (постановлений) суда, принятых по искам нерезидентов государства места нахождения суда.

Ставка государственной пошлины с заявлений хозяйствующих субъектов-ответчиков, являющихся резидентами государства места нахождения суда, о пересмотре решений (постановлений) суда, принятых по искам нерезидентов, определяется в соответствии с правилами части третьей статьи 2 Соглашения от 24 декабря 1993 года (в редакции Протокола от 10 декабря 2010 года).

Базой для уплаты государственной пошлины с заявлений хозяйствующих субъектов-ответчиков, являющихся резидентами государства места нахождения суда, о пересмотре решений (постановлений) суда, принятых по искам нерезидентов, является сумма государственной пошлины, исчисленная в соответствии с правилами части первой и части второй статьи 2 Соглашения (в редакции Протокола от 10 декабря 2010 года).

Справочно. Соглашение от 24 декабря 1993 года вступило в силу с момента подписания для Азербайджанской Республики, Республики Армения, Республики Беларусь, Грузии, Республики Казахстан, Кыргызской Республики, Республики Молдова, Российской Федерации, Республики Таджикистан, Туркменистана, Республики Узбекистан.

По состоянию на 30 октября 2015 года в Соглашение от 24 декабря 1993 года внесены поправки Протоколом от 1 июня 2001 года и Протоколом от 10 декабря 2010 года.

Протокол от 1 июня 2001 года подписан Азербайджанской Республикой, Республикой Армения, Республикой Беларусь, Грузией, Республикой Казахстан, Кыргызской Республикой, Республикой Молдова, Российской Федерацией и Республикой Таджикистан. По состоянию на 30 октября 2015 года Протокол от 1 июня 2001 года вступил в силу для Республики Армения 28 декабря 2001 года, Республики Беларусь 1 июня 2001 года, Республики Казахстан 16 декабря 2002 года, Кыргызской Республики 17 января 2006 года, Республики Молдова 23 декабря 2002 года, Российской Федерации 16 ноября 2002 года, Республики Таджикистан 26 ноября 2002 года.

Протокол от 10 декабря 2010 года подписан Республикой Армения, Республикой Беларусь, Республикой Казахстан, Кыргызской Республикой, Республикой Молдова, Российской Федерацией и Республикой Таджикистан. По состоянию на 30 октября 2015 года Протокол от 10 декабря 2010 года вступил в силу для Республики Беларусь 11 октября 2013 года, Республики Казахстан 11 октября 2013 года, Кыргызской Республики 11 октября 2013 года, Российской Федерации 24 марта 2014 года.

2. ПО ВОПРОСАМ ОКАЗАНИЯ ПРАВОВОЙ ПОМОЩИ

2.1. Решение от 21 февраля 2007 года № 01-1/2-06

Государствам — участникам Соглашения о порядке разрешения споров, связанных с осуществлением хозяйственной деятельности, от 20 марта 1992 года при оказании взаимной правовой помощи, выборе языка документов, признании и приведении в исполнение иностранных судебных решений по хозяйственным спорам надлежит руководствоваться указанным Соглашением, исходя из того, что положения Конвенции о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам от 22 января 1993 года и Конвенции о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам от 7 октября 2002 года не затрагивают прав и обязательств участников Соглашения от 20 марта 1992 года, а также в силу специального характера его норм.

Высший экономический суд Республики Таджикистан обратился в Экономический Суд с запросом о толковании применения статей 5, 7 Соглашения от 20 марта 1992 года[8], статей 5, 17, 51, 54 Конвенции от 22 января 1993 года[9] и статей 5, 17, 54, 57 Конвенции от 7 октября 2002 года[10] и просил разъяснить, нормы каких международных договоров подлежат применению в государствах-участниках этих договоров по вопросам порядка сношений компетентных судов, учреждений юстиции при оказании правовой помощи по гражданским делам, языка документов, а также признания и исполнения вступивших в законную силу судебных решений, вынесенных по хозяйственным (экономическим) спорам.

Изучив пределы правового регулирования норм Соглашения от 20 марта 1992 года, Конвенции от 22 января 1993 года, Конвенции от 7 октября 2002 года, Экономический Суд указал, что Соглашение от 20 марта 1992 года, с одной стороны, и конвенции от 22 января 1993 года и от 7 октября 2002 года, с другой, не являются международными договорами, заключенными по одному и тому же вопросу, поскольку в предмете их правового регулирования имеются существенные различия. В связи с этим при решении вопроса о соотношении норм указанных договоров исключается возможность использования статьи 30 Венской конвенции[11], касающейся применения последовательно заключенных договоров, но относящихся к одному и тому же вопросу.

В соответствии со статьей 82 Конвенции от 22 января 1993 года[12], пунктом 3 статьи 118 Конвенции от 7 октября 2002 года[13] эти конвенции не затрагивают положений других международных договоров, сторонами которых являются их участники. Таким образом, указанные конвенции не ставят под сомнение юридическую силу Соглашения от 20 марта 1992 года и позволяют применять его положения для регулирования порядка сношений государств-участников по вопросам обращения за оказанием правовой помощи, признания и приведения в исполнение иностранных судебных решений по хозяйственным спорам.

Учитывая, что Соглашение от 20 марта 1992 года в отличие от указанных выше конвенций регулирует более узкий круг отношений, возникающих при оказании правовой помощи, признании и исполнении иностранных судебных решений по хозяйственным делам, Экономический Суд рассматривает нормы Соглашения от 20 марта 1992 года в качестве специальных.

Исходя из общего принципа права «специальный закон отменяет общий», специальный характер норм Соглашения от 20 марта 1992 года должен учитываться при решении вопроса о том, положения каких международных договоров (Соглашения от 20 марта 1992 года или конвенций от 22 января 1993 года и от 7 октября 2002 года) подлежат применению в государствах-участниках по толкуемым вопросам. Соответственно государствам — участникам Соглашения от 20 марта 1992 года необходимо руководствоваться его нормами в вопросах оказания правовой помощи, выбора языка документов, признания и приведения в исполнение иностранных судебных решений по хозяйственным спорам.

На основании этого Суд пришел к выводам, что государствам — участникам Соглашения от 20 марта 1992 года при оказании взаимной правовой помощи, выборе языка документов, признании и приведении в исполнение иностранных судебных решений по хозяйственным спорам надлежит руководствоваться указанным Соглашением исходя из того, что положения конвенций от 22 января 1993 года и от 7 октября 2002 года (статья 82 и пункт 3 статьи 118 соответственно) не затрагивают прав и обязательств участников Соглашения от 20 марта 1992 года, а также в силу специального характера его норм.

Суд указал, что компетентные суды и иные органы государств — участников Соглашения от 20 марта 1992 года при оказании правовой помощи по хозяйственным спорам сносятся друг с другом, не обращаясь в высшие судебные инстанции, центральные и территориальные учреждения юстиции, органы внешних сношений и другие предусмотренные национальным законодательством запрашиваемого государства уполномоченные органы (статья 5 Соглашения от 20 марта 1992 года).

Порядок сношений компетентных судов и иных органов государств — участников Конвенции от 22 января 1993 года, не являющихся участниками Соглашения от 20 марта 1992 года, в отношениях между собой, а также с компетентными судами и иными органами государств — участников Соглашения от 20 марта 1992 года при оказании правовой помощи по хозяйственным спорам регулируется статьей 5 Конвенции от 22 января 1993 года.

Поручения об оказании правовой помощи, ходатайства о приведении в исполнение решений и прилагаемые к ним документы излагаются на соответствующем языке согласно правилам, установленным:

частью пятой статьи 5 Соглашения от 20 марта 1992 года — в отношениях между государствами — участниками Соглашения от 20 марта 1992 года;

статьей 17 Конвенции от 22 января 1993 года в редакции Протокола от 28 марта 1997 года[14] — в отношениях между государствами — участниками Протокола, если одна из сторон или обе стороны не участвуют в Соглашении от 20 марта 1992 года;

статьей 17 Конвенции от 22 января 1993 года в первоначальной редакции — в отношениях между государствами — участниками данной Конвенции, если одна из сторон или обе стороны не являются участниками Соглашения от 20 марта 1992 года и Протокола от 28 марта 1997 года.

Решение по хозяйственному спору, вынесенное судом государства — участника Соглашения от 20 марта 1992 года, исполняется на территории другого государства-участника без проведения процедуры его признания в судебном порядке на основании ходатайства, направляемого заинтересованной стороной органу, уполномоченному осуществлять исполнение по законодательству государства, на территории которого исполнение испрашивается (статьи 7, 8 Соглашения от 20 марта 1992 года).

Судебное производство об отказе в приведении решения в исполнение может быть возбуждено только по ходатайству, заявленному стороной, против которой вынесено решение (статья 9 Соглашения от 20 марта 1992 года)[15].

Признание иностранного судебного решения путем проведения соответствующей судебной процедуры как условие его принудительного исполнения требуется в отношениях между государствами — участниками Конвенции от 22 января 1993 года (статьи 51, 54) во всех случаях, когда одно или оба государства, вовлеченные в процесс исполнения решения, не являются участниками Соглашения от 20 марта 1992 года.

Кроме того, Экономический Суд по результатам рассмотрения дела рекомендовал государствам — участникам Соглашения от 20 марта 1992 года внести изменения и дополнения в Соглашение, касающиеся:

порядка направления поручений об оказании правовой помощи и ходатайств об исполнении решений;

представления заверенного перевода запросов, ходатайств и прилагаемых документов на русский язык как язык официального общения Содружества.

Справочно. Соглашение от 20 марта 1992 года вступило в силу для Республики Армения 24 мая 1994 года, Республики Беларусь 19 декабря 1992 года, Республики Казахстан 20 апреля 1994 года, Кыргызской Республики 19 апреля 1994 года, Российской Федерации 19 декабря 1992 года, Республики Таджикистан 21 ноября 1994 года, Туркменистана 23 января 1998 года, Республики Узбекистан 6 мая 1993 года, Украины 19 декабря 1992 года. Для Республики Молдова, подписавшей Соглашение от 20 марта 1992 года, оно не вступило в силу.

Конвенция от 22 января 1993 года вступила в силу для Республики Беларусь 19 мая 1994 года, Республики Казахстан 19 мая 1994 года, Республики Узбекистан 19 мая 1994 года, Российской Федерации 10 декабря 1994 года, Республики Таджикистан 20 декабря 1994 года, Республики Армения 21 декабря 1994 года, Украины 14 апреля 1995 года, Кыргызской Республики 17 февраля 1996 года, Республики Молдова 26 марта 1996 года, Азербайджанской Республики 11 июля 1996 года, Грузии 11 июля 1996 года, Туркменистана 19 февраля 1998 года.

К тексту Конвенции от 22 января 1993 года имеются оговорки:

Республики Молдова: «Согласно статье 86.»;

Украины: «Украина берет на себя обязательства в отношении оказания правовой помощи в объеме, предусмотренном статьей 6 Конвенции, за исключением признания и исполнения исполнительных надписей.

Украина берет на себя обязательства признавать и исполнять решения, вынесенные на территориях стран — участниц Конвенции, предусмотренные пунктом «а» статьи 51 Конвенции, за исключением нотариальных актов в отношении денежных обязательств.».

По состоянию на 21 февраля 2007 года в Конвенцию от 22 января 1993 года внесена одна поправка Протоколом от 28 марта 1997 года.

Протокол от 28 марта 1997 года вступил в силу для Республики Беларусь 17 сентября 1999 года, Республики Казахстан 17 сентября 1999 года, Украины 17 сентября 1999 года, Республики Таджикистан 16 февраля 2000 года, Республики Армения 9 июня 2000 года, Российской Федерации 9 января 2001 года, Республики Молдова 24 июня 2003 года. Для Азербайджанской Республики, Грузии, Кыргызской Республики, Республики Узбекистан, подписавших Протокол от 28 марта 1997 года, он не вступил в силу.

К тексту Протокола от 28 марта 1997 года имеются оговорки:

Грузии: «Кроме ст. 22 (1).»;

Республики Молдова: «Статья 5

Порядок сношений

При выполнении настоящей Конвенции компетентные учреждения юстиции Договаривающихся Сторон сносятся друг с другом через свои центральные органы.»;

Украины: «К пункту 19: «Украина не принимает на себя обязательства признавать и учитывать приговоры, вынесенные судами Договаривающихся Сторон, при решении вопросов о признании лица особо опасным рецидивистом, об установлении факта совершения преступления повторно и нарушении обязательств, связанных с условным освобождением, отсрочкой исполнения приговора или условно-досрочным освобождением»;

к пункту 21: «Украина принимает на себя обязательства осуществлять сношения по вопросам выполнения процессуальных и других действий, указанных в части второй статьи 80 Конвенции, в порядке, предусмотренном статьей 5 Конвенции.».

Конвенция от 7 октября 2002 года вступила в силу для Азербайджанской Республики 27 апреля 2004 года, Республики Беларусь 27 апреля 2004 года, Республики Казахстан 27 апреля 2004 года, Кыргызской Республики 1 ноября 2004 года, Республики Армения 19 февраля 2005 года, Республики Таджикистан 17 мая 2005 года. Для Грузии, Республики Молдова, Российской Федерации, Украины, подписавших Конвенцию от 7 октября 2002 года, она не вступила в силу.

К тексту Конвенции от 7 октября 2002 года имеются:

особое мнение Азербайджанской Республики:

«1. Выполнение на основании запроса оперативно-розыскных мероприятий в рамках настоящей Конвенции возможно в той степени, в которой позволяет действующее национальное законодательство Азербайджанской Республики и только ее компетентными органами.

2. В рамках настоящей Конвенции на основании решения суда возможна конфискация только орудий и средств, используемых при совершении преступления, а также имущества, добытого преступным путем.

3. Статьи 63 и 108 Конвенции для Азербайджанской Республики не имеют юридической силы.»;

оговорка Украины:

«1. Украина берет на себя обязательство относительно предоставления правовой помощи в объеме, предусмотренном статьей 6 Конвенции, за исключением признания и исполнения исполнительных надписей.

2. Украина берет на себя обязательство признавать и исполнять решения, вынесенные на территории государств − участников Конвенции, предусмотренные подпунктом «а» пункта 1 статьи 54 Конвенции, за исключением нотариальных актов в отношении денежных обязательств.»;

заявление Республики Армения: «Республика Армения заявляет, что

1. обязуется оказывать правовую помощь в объеме предусмотренном в статье 6 Конвенции, за исключением признания и исполнения исполнительных надписей.

2. просьбы, предусмотренные в статье 25 Конвенции будут рассматриваться тогда и в той степени, когда и как закон Республики Армения предоставит прокурору соответствующие полномочия.

3. будет признавать и исполнять решения принятые на территориях Договаривающихся Сторон, предусмотренные пунктом "а" 1-ой части статьи 54 Конвенции, за исключением нотариальных актов в отношении денежных обязательств,

будет исполнять приговоры (решения) судов Договаривающихся Сторон по уголовным делам о конфискации, предусмотренные пунктом "б" 1-ой части статьи 54 Конвенции, если конфискация была применена по таким преступлениям, по которым Уголовный Кодекс Республики Армения тоже предусматривает возможность применения конфискации.».

2.2. Консультативное заключение от 14 апреля 2014 года № 01-1/3-13

Перечень процессуальных действий в рамках взаимного оказания правовой помощи, изложенный в статье 5 Соглашения от 20 марта 1992 года, не предусматривает такого процессуального действия, как принятие обеспечительных мер.

Данная норма в части процессуальных действий носит открытый характер. Компетентный суд запрашивающего государства самостоятельно определяет вид необходимого процессуального действия.

При исполнении судебных поручений компетентный суд запрашиваемого государства применяет законодательство своего государства.

Совет председателей высших арбитражных, хозяйственных, экономических и других судов, разрешающих дела по спорам в сфере экономики, по итогам анализа судебной практики применения Соглашения от 20 марта 1992 года обратился в Экономический Суд с запросом о толковании положений части второй статьи 5 указанного Соглашения.

Согласно данной норме «взаимное оказание правовой помощи включает вручение и пересылку документов и выполнение процессуальных действий, в частности, проведение экспертизы, заслушивание Сторон, свидетелей, экспертов и других лиц».

Учитывая, что в настоящем Соглашении в рамках оказания правовой помощи не упоминается такое процессуальное действие, как принятие мер по обеспечению иска, Совет председателей в целях единообразного применения указанной нормы Соглашения просил Экономический Суд дать ее толкование и разъяснить: включает ли взаимное оказание правовой помощи выполнение такого процессуального действия, как принятие обеспечительных мер по поручению иностранного суда.

Экономический Суд, рассмотрев материалы дела, отметил, что, исходя из преамбулы, Соглашение направлено на развитие сотрудничества в области разрешения связанных с осуществлением хозяйственной деятельности споров между субъектами, находящимися в разных государствах — участниках Содружества Независимых Государств, и обеспечение всем хозяйствующим субъектам равных возможностей для защиты своих прав и законных интересов на пространстве Содружества.

Часть вторая статьи 5 Соглашения от 20 марта 1992 года, являющаяся предметом толкования, закрепляет объем правовой помощи, осуществляемой в порядке выполнения судебных поручений иностранных судов в форме вручения и пересылки документов и в форме выполнения процессуальных действий, в частности, таких, как проведение экспертизы, заслушивание Сторон, свидетелей, экспертов и других лиц.

В связи с этим Экономический Суд посчитал необходимым определить правовую природу и цель указанных в части второй статьи 5 Соглашения действий.

Процессуальные действия, перечисленные в части второй статьи 5 Соглашения от 20 марта 1992 года (проведение экспертизы, заслушивание Сторон, свидетелей, экспертов и других лиц), по мнению Суда, являются однородными и направлены на оказание содействия Сторонам по сбору доказательств в судебном споре на основе принципа состязательности в гражданском процессе. Указанные процессуальные действия как одна из форм взаимного оказания правовой помощи применяются в целях обеспечения правильного и своевременного разрешения спора, вынесения обоснованного решения и не затрагивают имущественных интересов сторон.

Относительно такой формы взаимного оказания правовой помощи, как вручение и пересылка документов, Экономический Суд отметил, что данные действия не связаны со сбором доказательств и направлены на информирование участников процесса по вопросам, относящимся к судебному спору. В толкуемой норме Соглашения вручение и пересылка документов не отнесены к процессуальным действиям. Данный подход на момент подписания Соглашения от 20 марта 1992 года соответствовал положениям Конвенции о получении доказательств за границей по гражданским или торговым делам (заключена в г.Гааге 18 марта 1970 года) о том, что понятие «иные процессуальные действия» не включает в себя вручение судебных документов (статья 1).

По мнению Суда, содержание толкуемой нормы по своей конструкции указывает на открытый, не исчерпывающий характер перечня процессуальных действий, которые могут быть совершены в порядке оказания правовой помощи, что может предполагать выполнение наряду с перечисленными в части второй статьи 5 Соглашения и иных процессуальных действий.

Установление открытого перечня процессуальных действий, которые могут совершаться при взаимном оказании правовой помощи, соответствует целям Соглашения и согласуется со стремлением государств-участников к более высокому уровню интеграции в сфере экономического судопроизводства. В связи с этим Суд полагает, что объем взаимной правовой помощи имеет тенденцию развития по мере такой необходимости для Сторон Соглашения.

Экономический Суд указал, что на момент подписания Соглашения от 20 марта 1992 года процессуальное законодательство государств — участников СНГ не содержало норм, касающихся взаимного исполнения судебных поручений об оказании взаимной правовой помощи.

Анализ нормативных правовых актов государств — участников Соглашения, регулирующих вопросы оказания взаимной правовой помощи, показал, что в настоящее время их содержание в части определения перечня процессуальных действий, которые могут быть выполнены по поручению иностранного суда, в целом согласуется с положениями части второй статьи 5 Соглашения от 20 марта 1992 года и носит открытый характер.

Экономический Суд, проанализировав часть вторую статьи 5 Соглашения от 20 марта 1992 года, национальное законодательство государств — участников Соглашения, информацию о практике реализации международных договоренностей в области оказания взаимной правовой помощи в рамках Содружества, иные международные договоры о правовой помощи, заключенные в рамках СНГ, а также учитывая положения части четвертой статьи 5 Соглашения, пришел к выводу, что перечень процессуальных действий в рамках взаимного оказания правовой помощи, изложенный в части второй статьи 5 Соглашения от 20 марта 1992 года, не предусматривает такого процессуального действия, как принятие обеспечительных мер.

Норма части второй статьи 5 указанного Соглашения имеет открытый характер.

Компетентный суд запрашивающего государства — участника Соглашения от 20 марта 1992 года самостоятельно определяет вид процессуального действия для его выполнения в порядке взаимного оказания правовой помощи. В каждом конкретном случае вопрос о приеме (отказе) и порядке исполнения поручения об оказании правовой помощи рассматривается компетентным судом запрашиваемого государства — участника Соглашения в соответствии с законодательством данного государства.

В целях установления единообразной практики по применению обеспечительных мер в рамках взаимного оказания правовой помощи на пространстве Содружества представляется целесообразной выработка на многостороннем (двустороннем) уровне единого механизма в вопросах принятия к исполнению либо отказа в принятии к исполнению поручений, касающихся обеспечительных мер.

Справочно. Соглашение от 20 марта 1992 года вступило в силу для Азербайджанкой Республики 15 ноября 2007 года, Республики Армения 24 мая 1994 года, Республики Беларусь 19 декабря 1992 года, Республики Казахстан 20 апреля 1994 года, Кыргызской Республики 19 апреля 1994 года, Российской Федерации 19 декабря 1992 года, Республики Таджикистан 21 ноября 1994 года, Туркменистана 23 января 1998 года, Республики Узбекистан 6 мая 1993 года, Украины 19 декабря 1992 года. Для Республики Молдова, подписавшей Соглашение от 20 марта 1992 года, оно не вступило в силу.

3. ПО ВОПРОСАМ ПОРЯДКА ПРИВЕДЕНИЯ В ИСПОЛНЕНИЕ СУДЕБНЫХ РЕШЕНИЙ

3.1. Консультативное заключение от 20 июня 2011 года № 01-1/3-10

Перечень оснований отказа в приведении в исполнение судебного решения, установленный статьей 9 Соглашения о порядке разрешения споров, связанных с осуществлением хозяйственной деятельности, от 20 марта 1992 года, является исчерпывающим.

В приведении в исполнение судебного решения государства — участника Соглашения от 20 марта 1992 года не может быть отказано по иным основаниям, в том числе по мотиву противоречия публичному порядку государства, в котором испрашивается приведение в исполнение.

Высший экономический суд Республики Таджикистан обратился в Экономический Суд с запросом о толковании статьи 9 Соглашения от 20 марта 1992 года и просил разъяснить, имеет ли предусмотренный Соглашением от 20 марта 1992 года перечень оснований для отказа в приведении в исполнение судебных решений государств — участников данного Соглашения исчерпывающий характер и вправе ли суды государств — участников Соглашения от 20 марта 1992 года, разрешающие дела в сфере экономики, отказывать в приведении в исполнение судебных решений по основаниям, не указанным в статье 9, но предусмотренным в национальном законодательстве, в частности, по мотивам противоречия публичному порядку.

Основываясь на общем правиле толкования международных договоров, закрепленном в пункте 1 статьи 31 Венской конвенции[16], — «добросовестно в соответствии с обычным значением, которое следует придавать терминам договора в их контексте, а также в свете объекта и целей договора», Экономический Суд оценил правовую природу норм Соглашения от 20 марта 1992 года, регулирующих порядок исполнения судебных решений государств-участников по хозяйственным спорам, и отметил их императивный характер, который не предусматривает обращения к национальному законодательству. В нормах Соглашения от 20 марта 1992 года содержатся единообразно изложенные правила относительно условий и перечня документов, необходимых для возбуждения производства исполнения (статья 8), отказа в приведении в исполнение (статья 9).

Экономический Суд обратил внимание, что норма части четвертой статьи 5 Соглашения от 20 марта 1992 года, закрепляющая применение национального законодательства, регулирует иной предмет — исполнение поручений об оказании правовой помощи. В связи с этим применение статьи 9 Соглашения от 20 марта 1992 года не зависит от применения положений статьи 5 данного Соглашения.

Анализ норм Соглашения от 20 марта 1992 года позволил Суду заключить, что перечнем доказательств, содержащихся в статье 9 Соглашения от 20 марта 1992 года, исчерпываются основания отказа в приведении в исполнение судебного решения. Отказ в приведении в исполнение судебного решения государств — участников Соглашения от 20 марта 1992 года по иным основаниям, в том числе по мотиву противоречия публичному порядку, недопустим. Такой отказ возможен при условии внесения в настоящее Соглашение соответствующих изменений.

Выполнение государствами — участниками Соглашения от 20 марта 1992 года обязательств, вытекающих из данного международного договора, должно базироваться на основополагающем принципе международного права — «каждый действующий договор обязателен для его участников и должен ими добросовестно выполняться» (статья 26 Венской конвенции).

Основываясь на вышеизложенном, Экономический Суд пришел к выводу, что перечень оснований отказа в приведении в исполнение судебного решения, установленный статьей 9 Соглашения от 20 марта 1992 года, является исчерпывающим.

В приведении в исполнение судебного решения государства — участника Соглашения от 20 марта 1992 года не может быть отказано по иным основаниям, в том числе по мотиву противоречия публичному порядку государства, в котором испрашивается приведение в исполнение.

Справочно. Соглашение от 20 марта 1992 года вступило в силу для Республики Армения 24 мая 1994 года, Республики Беларусь 19 декабря 1992 года, Республики Казахстан 20 апреля 1994 года, Кыргызской Республики 19 апреля 1994 года, Российской Федерации 19 декабря 1992 года, Республики Таджикистан 21 ноября 1994 года, Туркменистана 23 января 1998 года, Республики Узбекистан 6 мая 1993 года, Украины 19 декабря 1992 года. Для Республики Молдова, подписавшей Соглашение от 20 марта 1992 года, оно не вступило в силу.

3.2. Консультативное заключение от 26 апреля 2014 года № 01-1/4-13

Извещение стороны о процессе допускается как в порядке направления судебных поручений об оказании правовой помощи, так и в ином, предусмотренном национальным законодательством порядке, обеспечивающем информирование.

Совет председателей высших арбитражных, хозяйственных, экономических и других судов, разрешающих дела по спорам в сфере экономики, обратился в Экономический Суд с запросом о толковании положений пункта г) статьи 9 Соглашения от 20 марта 1992 года.

Заявитель указал в запросе, что суды отказывают в приведении
в исполнение судебных решений, руководствуясь пунктом г) статьи 9 Соглашения от 20 марта 1992 года. Согласно данному пункту «в приведении в исполнение решения может быть отказано по просьбе Стороны, против которой оно направлено, только если эта Сторона представит компетентному суду по месту, где испрашивается приведение в исполнение, доказательства того, что другая Сторона не была извещена о процессе».

Учитывая, что в Соглашении от 20 марта 1992 года не конкретизирован порядок извещения сторон о процессе, в целях единообразного применения пункта г) статьи 9 Соглашения от 20 марта 1992 года Совет председателей просил Экономический Суд дать толкование данной нормы и разъяснить: что следует понимать под надлежащим извещением стороны о процессе.

Экономическим Судом для целей толкования были учтены разъяснения и выводы, изложенные в решении от 21 февраля 2007 года № 01-1/2-06 о толковании статей 5, 7 Соглашения, в консультативном заключении от 20 июня 2011 года № 01-1/3-10 о толковании статьи 9 Соглашения и консультативном заключении от 14 апреля 2014 года № 01-1/3-13
о толковании части второй статьи 5 Соглашения.

В частности, Суд принял во внимание содержащиеся в консультативном заключении от 20 июня 2011 года № 01-1/3-10 при толковании статьи 9 Соглашения разъяснения о том, что:

Стороны Соглашения установили порядок исполнения судебных решений по делам, связанным с осуществлением хозяйственной деятельности, максимально приближенный к режиму исполнения собственных судебных решений и отличный от режима, действующего в отношениях с третьими странами;

для применения нормы статьи 9 Соглашения от 20 марта 1992 года необходимы следующие условия: просьба стороны, против которой решение направлено; обращение этой стороны в компетентный суд; предоставление стороной, против которой решение направлено, перечисленных в статье доказательств;

осуществление судом проверки оснований отказа по собственной инициативе исключается.


По мнению Суда, в контексте данной нормы под извещениемо процессе следует понимать действия, направленные на информирование (уведомление) стороны о судебном процессе. Такие действия в рамках Соглашения осуществляют компетентные суды и иные органы государств-участников на стадии рассмотрения дела по существу, в том числе в рамках взаимного оказания правовой помощи. Суд отметил, что «при исполнении поручений об оказании правовой помощи компетентные суды и иные органы, у которых испрашивается помощь, применяют законодательство своего государства».

Экономический Суд указал, что урегулированный национальными процессуальными законами порядок извещения о судебном процессе является неоднозначным, но в основном направлен на обеспечение эффективного и экономичного уведомления, которое позволяет, с одной стороны, обеспечить надлежащую защиту своих прав соответствующим участникам процесса, в том числе путем сокращения установленного срока рассмотрения спора, а с другой, — минимизировать расходы суда, рассматривающего дело, на такое извещение.

Принимая во внимание разъяснения высших судебных инстанций и судебную практику государств — участников Соглашения от 20 марта 1992 года по вопросу о порядке извещения о судебном процессе иностранных юридических и физических лиц Суд отметил, что в государствах — участниках Соглашения извещение стороны о процессе допускается как в порядке направления судебных поручений об оказании правовой помощи, так и в ином, предусмотренном национальным законодательством порядке, обеспечивающем информирование. При этом само по себе соблюдение судом, вынесшим решение, правил национального законодательства, регулирующих извещение о судебном процессе, не исключает возможность отказа судом государства, где испрашивается исполнение, в приведении решения в исполнение согласно пункту г) статьи 9 Соглашения от 20 марта 1992 года, если на основании доводов и доказательств стороны, против которой вынесено решение, суд государства, где испрашивается исполнение, сочтет, что извещение не являлось надлежащим. В случае же извещения посредством судебного поручения появляются бесспорные доказательства и дополнительные гарантии исполнения судебного акта.

Суд указал, что такая практика национальных судов государств — участников Соглашения не противоречит положениям данного Соглашения, поскольку в нем отсутствует четкая детализация порядка извещения стороны о судебном процессе.

Экономический Суд обратил внимание, что бремя доказывания ненадлежащего извещения лежит на стороне, возражающей против исполнения решения. Однако сторона, ходатайствующая об исполнении решения, в силу статьи 8 Соглашения от 20 марта 1992 года также обязана приложить доказательства надлежащего извещения другой стороны о процессе к ходатайству о приведении в исполнение судебного решения.

По мнению Экономического Суда, при применении пункта г) статьи 9 Соглашения от 20 марта 1992 года и оценке надлежащего характера извещения о процессе стороны, против которой вынесено решение, суды государств — участников Соглашения должны решать вопрос о соотношении применимых в конкретном государстве норм международных договоров, национального законодательства, оценивать представленные сторонами доказательства извещения (неизвещения) в совокупности с точки зрения относимости, допустимости, достоверности и достаточности, имея при этом в виду необходимость обеспечения стороне, против которой вынесено решение иностранным судом, права на справедливое разбирательство и права на судебную защиту.

Экономический Суд считает, что извещение лица о судебном процессе должно обеспечивать реальную возможность данному лицу присутствовать в судебном заседании или при совершении судом отдельного процессуального действия и защищать свои права, в связи с чем извещаемое лицо должно быть осведомлено о времени и месте судебного заседания или совершении отдельного процессуального действия. Порядок и сроки направления извещения должны быть такими, чтобы извещаемое лицо имело достаточно времени для подготовки к судебному разбирательству и для явки в суд. Суд, рассматривающий дело, не вправе проводить заседание или совершать отдельное процессуальное действие при отсутствии доказательств извещения участников процесса о времени и месте судебного разбирательства. Судебное постановление, принятое в отсутствие кого-либо из заинтересованных лиц, не извещенных надлежащим образом о времени и месте судебного заседания, подлежит отмене в стране, в которой оно вынесено.

По мнению Суда, отсутствие детализации порядка извещения стороны о судебном процессе вызывает затруднения в применении Соглашения. В связи с этим Суд указал, что в целях установления в рамках Содружества Независимых Государств единообразной практики извещения стороны о судебном процессе представляется целесообразной выработка на многостороннем (двустороннем) уровне единого порядка извещения.

С учетом изложенного Экономический Суд пришел к выводу, что для целей применения пункта г) статьи 9 Соглашения от 20 марта 1992 года извещение стороны о судебном процессе должно обеспечивать реальную возможность участвовать в судебном разбирательстве и защищать свои права. Порядок и сроки направления извещения должны быть такими, чтобы извещаемая сторона имела достаточно времени для подготовки к судебному разбирательству и для явки в суд.

Извещение стороны о процессе в государствах — участниках Соглашения допускается как в порядке направления судебных поручений об оказании международной правовой помощи, так и в ином, предусмотренном национальным законодательством, порядке, обеспечивающем соблюдение критериев, изложенных Судом в консультативном заключении.

Справочно. Соглашение от 20 марта 1992 года вступило в силу для Республики Армения 24 мая 1994 года, Республики Беларусь 19 декабря 1992 года, Республики Казахстан 20 апреля 1994 года, Кыргызской Республики 19 апреля 1994 года, Российской Федерации 19 декабря 1992 года, Республики Таджикистан 21 ноября 1994 года, Туркменистана 23 января 1998 года, Республики Узбекистан 6 мая 1993 года, Украины 19 декабря 1992 года. Для Республики Молдова, подписавшей Соглашение от 20 марта 1992 года, оно не вступило в силу.

3.3. Решение от 17 июня 2016 года № 01-1/1-16

В контексте статьи 8 Соглашения термин «судебное решение» не может применяться к процедуре приказного производства, так как в приказном производстве стороны о рассмотрении требований заявителя (взыскателя), как правило, не извещаются, судебное разбирательство не проводится, позиции сторон не заслушиваются.

Судебные акты, принятые по результатам рассмотрения дел в порядке приказного производства, не подлежат признанию и приведению в исполнение в рамках статьи 8 Соглашения от 20 марта 1992 года.

Высший экономический суд Республики Таджикистан обратился в Экономический Суд Содружества Независимых Государств с запросом о толковании статьи 8 Соглашения о порядке разрешения споров, связанных с осуществлением хозяйственной деятельности, от 20 марта 1992 года в части признания и приведения в исполнение судебных актов иностранных государств.

Основанием для запроса явилось неоднозначное понимание положений статьи 8 Соглашения относительно приведения в исполнение актов, принятых по делам приказного производства (производства по делам о вынесении приказа о взыскании), в иностранных судах на пространстве Содружества Независимых Государств.

Заявитель просил дать толкование положений статьи 8 Соглашения от 20 марта 1992 года по вопросу о том, подлежат ли признанию и приведению в исполнение в рамках статьи 8 Соглашения наряду с решениями судебные акты государств — участников данного Соглашения, принятые по результатам рассмотрения дел в порядке приказного производства (производства по делам о вынесении приказа о взыскании).

Изучив процессуальное законодательство государств — участников Соглашения, Экономический Суд отметил, что в национальных законодательствах суть и значение процедуры рассмотрения требований в порядке приказного производства схожи. Данная процедура основывается на идее доказанности и бесспорности предъявленных в суд требований имущественного характера. В отличие от искового производства приказное производство предполагает ускоренный порядок рассмотрения заявленных требований без участия сторон, исключающий проведение судебного заседания. При этом должнику обеспечивается право на подачу возражений относительно заявленных взыскателем требований: если поступает возражение, то судебный приказ (определение о судебном приказе, приказ
о взыскании) подлежит отмене. В последующем заявление может быть рассмотрено по общим правилам рассмотрения дел в суде первой инстанции.

Для целей толкования Экономический Суд обратился к нормам статей 7, 8 и 9 Соглашения.

В соответствии с частью первой статьи 7 Соглашения от 20 марта 1992 года государства — участники СНГ взаимно признают и исполняют вступившие в законную силу решения компетентных судов.

В консультативном заключении Экономического Суда СНГ от 20 июня 2011 года № 01-1/3-10 отмечено, что договаривающиеся стороны Соглашения от 20 марта 1992 года установили порядок исполнения судебных решений по делам, связанным с осуществлением хозяйственной деятельности, максимально приближенный к режиму исполнения собственных судебных решений, отличный от режима, действовавшего в отношениях с третьими странами.

В соответствии со статьей 8 Соглашения от 20 марта 1992 года приведение в исполнение решения производится по ходатайству заинтересованной по делу стороны. К ходатайству прилагаются: должным образом заверенная копия решения, о принудительном исполнении которого возбуждено ходатайство; официальный документ о том, что решение вступило в законную силу, если это не видно из текста самого решения; доказательства извещения другой стороны о процессе; исполнительный документ.

Положения толкуемой нормы предусматривают, что исполнению подлежит решение, вынесенное в результате судебного разбирательства, при условии, что стороны были надлежащим образом извещены о процессе и имели реальную возможность участвовать в судебном заседании.
В консультативном заключении Экономического Суда СНГ от 26 апреля 2014 года № 01-1/4-13 о толковании пункта г) статьи 9 Соглашения от 20 марта 1992 года Экономический Суд указал, что извещаемое лицо должно быть осведомлено о времени и месте судебного заседания или совершения отдельного процессуального действия. Порядок и сроки направления извещения должны быть такими, чтобы извещаемое лицо имело достаточно времени для подготовки к судебному разбирательству и для явки в суд. Суд, рассматривающий дело, не вправе проводить заседание или совершать отдельное процессуальное действие при отсутствии доказательств извещения участников процесса о времени и месте судебного разбирательства.

Согласно статье 9 Соглашения от 20 марта 1992 года в приведении в исполнение решения может быть отказано по просьбе стороны, против которой оно направлено, если эта сторона представит компетентному суду по месту, где испрашивается приведение в исполнение, доказательства того, что другая сторона не была извещена о процессе.

Особенностью порядка исполнения иностранных решений на основании статьи 8 Соглашения является необходимость для стороны, заинтересованной в исполнении иностранного решения, вместе с ходатайством представить исполнительный документ.

Суд отметил, что нормы статей 8 и 9 рассматриваются во взаимосвязи и являются гарантией защиты экономических интересов субъектов хозяйствования при признании и приведении в исполнение судебных решений на территории другого государства — участника Соглашения.

Предъявляемое статьей 8 Соглашения требование о необходимости предоставления заинтересованной стороной исполнительного документа и доказательств извещения другой стороны позволяет Суду сделать вывод о том, что толкуемая норма применима исключительно для признания и приведения в исполнение судебных решений, вынесенных по итогам судебного разбирательства с участием сторон спора. В силу этого термин «судебное решение» в контексте статьи 8 Соглашения не может применяться к процедуре приказного производства, так как в приказном производстве стороны о рассмотрении требований заявителя (взыскателя), как правило, не извещаются, судебное разбирательство не проводится, позиции сторон не заслушиваются.

Экономический Суд констатировал, что на дату заключения Соглашения от 20 марта 1992 года в процессуальном законодательстве государств — участников Соглашения не содержалось норм, регулирующих порядок рассмотрения дел в приказном производстве.

В приказном производстве по результатам рассмотрения требований выносится не решение, а иной судебный акт (судебный приказ, определение о судебном приказе, приказ о взыскании) без проведения судебного разбирательства с извещением сторон. При этом статья 8 Соглашения не содержит положений о порядке исполнения судебного приказа, определения о судебном приказе или приказа о взыскании.

Последующее развитие процессуального законодательства отдельных государств — участников Соглашения указывает на то, что рассмотрение требований в приказном производстве в отношении субъектов (должников), место жительства (место нахождения) которых находится за пределами государства суда, не допускается. Это исключает распространение действия статьи 8 Соглашения на признание и приведение в исполнение судебных актов судов отдельных государств — участников Соглашения, вынесенных по результатам рассмотрения дел в порядке приказного производства.

Суд при толковании статьи 8 Соглашения от 20 марта 1992 года отметил, что ряд особенностей, характерных для рассмотрения дел в приказном производстве (рассмотрение заявленных требований без извещения и участия сторон и без проведения судебного заседания), делает затруднительным выполнение требований толкуемой нормы по представлению заинтересованной стороной доказательств извещения другой стороны о процессе.

Таким образом, Экономический Суд СНГ приходит к выводу, что судебные акты, принятые по результатам рассмотрения дел в порядке приказного производства, не подлежат признанию и приведению в исполнение в рамках статьи 8 Соглашения от 20 марта 1992 года.

Справочно. Соглашение от 20 марта 1992 года вступило в силу для Республики Армения 24 мая 1994 года, Республики Беларусь 19 декабря 1992 года, Республики Казахстан 20 апреля 1994 года, Кыргызской Республики 19 апреля 1994 года, Российской Федерации 19 декабря 1992 года, Республики Таджикистан 21 ноября 1994 года, Туркменистана 23 января 1998 года, Республики Узбекистан 6 мая 1993 года, Украины 19 декабря 1992 года. Для Республики Молдова, подписавшей Соглашение от 20 марта 1992 года, оно не вступило в силу.

ВЫВОДЫ

Государствами — участниками СНГ создана действенная система международных договоров, обеспечивающих взаимодействие высших арбитражных, хозяйственных, экономических и других судов по вопросам их процессуальной деятельности, которые составляют международную договорную правовую основу для сотрудничества на уровне компетентных судов государств — участников Содружества в сфере оказания взаимной правовой помощи и обеспечения равных возможностей для защиты всем хозяйствующим субъектам их прав и законных интересов.

В процессе рассмотрения дел о толковании Экономический Суд проанализировал положения соответствующих международных договоров, выявил ряд пробелов в праве Содружества, обозначил проблемные вопросы, препятствующие достижению цели обеспечения единообразных подходов в осуществлении правосудия по хозяйственным спорам.

В частности, по результатам рассмотрения дел Экономический Суд рекомендовал государствам — участникам Соглашения от 20 марта 1992 года внести изменения и дополнения в Соглашение, касающиеся:

  • оплаты государственной пошлины при заявлении в судебно-арбитражные органы государств — участников Соглашения требований, сумма по которым выражена в свободно-конвертируемой валюте (решение от 23 марта 2001 года № 01-1/5-2000);
  • порядка направления поручений об оказании правовой помощи и ходатайств об исполнении решений и предоставления заверенного перевода запросов, ходатайств и прилагаемых документов на русский язык, как язык официального общения Содружества (решение от 21 февраля 2007 года № 01-1/2-06);
  • оснований отказа в приведении в исполнение судебного решения (консультативное заключение от 20 июня 2011 года № 01-1/3-10);
  • выработки единого механизма в вопросах принятия к исполнению либо отказа в принятии к исполнению поручений, касающихся обеспечительных мер (консультативное заключение от 14 апреля 2014 года № 01-1/3-13);
  • выработки единого порядка извещения стороны о судебном процессе (консультативное заключение от 26 апреля 2014 года № 01-1/4-13).
  • Устранение проблемных вопросов служит цели обеспечения единообразия при толковании и применении норм международных договоров в рамках СНГ.

Практика совершенствования права Содружества подтвердила обоснованность выводов Экономического Суда, содержащихся в его судебных актах. Так, в решении от 23 марта 2001 года № 01-1/5-2000 изложены рекомендации о необходимости дополнительного урегулирования в Соглашении о размере государственной пошлины и порядке ее взыскания при рассмотрении хозяйственных споров между субъектами хозяйствования разных государств от 24 декабря 1993 года порядка оплаты государственной пошлины, если требования заявлены в свободно конвертируемой валюте. 10 декабря 2010 года Республикой Армения, Республикой Беларусь, Республикой Казахстан, Кыргызской Республикой, Республикой Молдова, Российской Федерацией, Республикой Таджикистан был подписан Протокол к Соглашению от 24 декабря 1993 года, в соответствии с которым статья 3 Соглашения[17] изложена в новой редакции.

Проведенный Обзор судебной практики Экономического Суда СНГ по делам о толковании соглашений, регулирующих взаимодействие высших арбитражных, хозяйственных, экономических и других судов государств — участников СНГ по вопросам их процессуальной деятельности, показывает актуальность решений Экономического Суда, вынесенных по данной категории дел.

Следует отметить, что в последующие годы, в развитие соглашений, нормы которых были предметом толкования, в Содружестве заключены иные международные договоры, регулирующие вопросы процессуальной деятельности арбитражных, хозяйственных и экономических судов.

Так, 6 марта 1998 года подписано Соглашение о порядке взаимного исполнения решений арбитражных, хозяйственных и экономических судов на территориях государств — участников Содружества. Соглашение вступило в силу для Азербайджанской Республики (с оговоркой), Республики Казахстан (с оговоркой), Кыргызской Республики, Республики Таджикистан*. Нормами Соглашения от 6 марта 1998 года, по сравнению с нормами Соглашения от 20 марта 1992 года, касающимися приведения в исполнение судебного решения, предусмотрен бесспорный порядок исполнения решения компетентного суда одной Договаривающейся Стороны на территории другой Договаривающейся Стороны (статья 3 Соглашения от 6 марта 1998 года).

В отдельных случаях государства — участники Содружества схожие правоотношения урегулировали путем заключения двусторонних договоров.
В частности, между Российской Федерацией и Республикой Беларусь в настоящее время действует Соглашение о порядке взаимного исполнения судебных актов арбитражных судов Российской Федерации и хозяйственных судов Республики Беларусь от 17 января 2001 года, в силу которого судебные акты компетентных судов Сторон не нуждаются в специальной процедуре признания и исполняются в таком же порядке, что и судебные акты судов своего государства на основании исполнительных документов судов, принявших решения. В данном Соглашении специально оговорено, что оно распространяется только на хозяйствующие субъекты Российской Федерации и Республики Беларусь.



* Российская Федерация 2 декабря 2013 года уведомила депозитария о намерении не становиться участником Соглашения о порядке взаимного исполнения решений арбитражных, хозяйственных и экономических судов на территориях государств — участников Содружества от 6 марта 1998 года.



[1] Статья 3 Соглашения о размере государственной пошлины и порядке ее взыскания при рассмотрении хозяйственных споров между субъектами хозяйствования разных государств от 24 декабря 1993 года:

«Установить в качестве единого денежного эквивалента — рубль — при уплате госпошлины в судебно-арбитражные органы государств-участников Содружества. Курсы национальных валют к рублю определяются национальными банками государств − участников Содружества Независимых Государств.

Оплата государственной пошлины в судебно-арбитражные органы производится в национальной валюте государства нахождения суда, либо в рублях Российской Федерации с пересчетом по курсам национальных валют, определяемых национальными банками государств − участников Содружества Независимых Государств.

Национальным банкам государств − участников Содружества обеспечить беспрепятственную оплату госпошлины и взыскание денежных сумм по решениям арбитражных органов государств − участников Содружества Независимых Государств.

Контроль за исполнением решений возлагается на высшие судебно-арбитражные (хозяйственные суды) государств-должников.».

[2] Статья 2 Соглашения о размере государственной пошлины и порядке ее взыскания при рассмотрении хозяйственных споров между субъектами хозяйствования разных государств от 24 декабря 1993 года:

«В целях обеспечения равной возможности для судебной защиты законных прав и интересов при разрешении споров хозяйствующих субъектов, находящихся на территории разных государств, установить при обращении в суд другого государства ставку государственной пошлины в размере 10 процентов от суммы иска в валюте иска.».

[3] Статья 8 Соглашения о порядке разрешения споров, связанных с осуществлением хозяйственной деятельности от 20 марта 1992 года:

«Приведение в исполнение решения производится по ходатайству заинтересованной Стороны.

К ходатайству прилагаются:

должным образом заверенная копия решения, о принудительном исполнении которого возбуждено ходатайство;

официальный документ о том, что решение вступило в законную силу, если это не видно из текста самого решения;

доказательства извещения другой Стороны о процессе;

исполнительный документ.».

[4] Статья 11 Соглашения о порядке взаимного исполнения решений арбитражных, хозяйственных и экономических судов на территориях государств − участников Содружества от 6 марта 1998 года:

«Если с банковского счета должника взысканию подлежат денежные суммы в валюте, имеющей хождение на территории страны взыскателя, или в валюте контракта, банк обязан произвести обмен взысканных сумм на валюту, указанную в исполнительном документе.

Конвертация валюты осуществляется в соответствии с действующим валютным законодательством государства, на территории которого находится банк должника.».

[5] Статья 2 Соглашения о размере государственной пошлины и порядке ее взыскания при рассмотрении хозяйственных споров между субъектами хозяйствования разных государств от 24 декабря 1993 года в редакции Протокола к Соглашению от 1 июня 2001 года:

«В целях обеспечения при разрешении споров равной возможности для судебной защиты прав и законных интересов хозяйствующих субъектов, находящихся на территории разных государств, установить следующие ставки государственной пошлины при обращении в суд другого государства с иском ценой (в рублях Российской Федерации):

до 10 тыс.рублей — 3 процента от цены иска;

свыше 10 тыс.рублей до 50 тыс.рублей — 300 рублей + 2,5 процента от суммы свыше 10 тыс.рублей;

свыше 50 тыс.рублей до 100 тыс.рублей — 1 тыс. 300 рублей + 2 процента от суммы свыше 50 тыс.рублей;

свыше 100 тыс.рублей до 500 тыс.рублей — 2 тыс. 300 рублей + 1,5 процента от суммы свыше 100 тыс.рублей;

свыше 500 тыс.рублей до 1 млн рублей — 8 тыс. 300 рублей + 1 процент от суммы свыше 500 тыс.рублей;

свыше 1 млн рублей — 13 тыс. 300 рублей + 0,5 процента от суммы свыше 1 млн рублей.

С искового заявления неимущественного характера взимается 500 рублей, если законодательством государства, где предъявляется иск, не установлен меньший размер государственной пошлины.».

[6] Пункт 4 «б» статьи 30 Венской конвенции о праве международных договоров:

«Если не все участники последующего договора являются участниками предыдущего договора:

b) в отношениях между государством — участником обоих договоров и государством — участником только одного договора договор, участниками которого являются оба государства, регулирует их взаимные права и обязательства.».

Пункт 4 статьи 40 Венской конвенции о праве международных договоров:

«Соглашение о внесении поправок не связывает государство, уже являющееся участником договора, но не ставшее участником соглашения о внесении поправок в договор; в отношении такого государства применяется пункт 4 «b» статьи 30.».

[7] Статья 2 Соглашения о размере государственной пошлины и порядке ее взыскания при рассмотрении хозяйственных споров между субъектами хозяйствования разных государств от 24 декабря 1993 года в редакции Протокола к Соглашению от 10 декабря 2010 года:

«В целях обеспечения при разрешении споров равной возможности для судебной защиты прав и законных интересов хозяйствующих субъектов, находящихся на территориях разных государств, установить следующие ставки государственной пошлины при обращении в суд другого государства с иском ценой (в рублях Российской Федерации):

до 10 тыс.рублей — 3% от цены иска;

свыше 10 тыс. рублей до 50 тыс.рублей — 300 рублей + 2,5% от суммы свыше
10 тыс.рублей;

свыше 50 тыс.рублей до 100 тыс.рублей — 1 тыс. 300 рублей + 2% от суммы свыше
50 тыс.рублей;

свыше 100 тыс.рублей до 500 тыс.рублей — 2 тыс. 300 рублей + 1,5% от суммы свыше
100 тыс.рублей;

свыше 500 тыс.рублей до 1 млн рублей — 8 тыс. 300 рублей + 1% от суммы свыше
500 тыс.рублей;

свыше 1 млн рублей — 13 тыс. 300 рублей + 0,5% от суммы свыше 1 млн рублей.

С искового заявления неимущественного характера взимается государственная пошлина в размере, эквивалентном 500 рублям, если законодательством государства, где предъявляется иск, не установлен меньший размер государственной пошлины.

С заявлений о пересмотре решений (постановлений) суда взимается государственная пошлина:

по спорам имущественного характера — в размере 50% от суммы государственной пошлины, исчисленной исходя из оспариваемой заявителем суммы, но не менее 250 рублей;

по спорам неимущественного характера — в размере 50% от суммы государственной пошлины, подлежащей уплате при подаче искового заявления неимущественного характера».

[8] Статья 5 Соглашения о порядке разрешения споров, связанных с осуществлением хозяйственной деятельности, от 20 марта 1992 года:

«Компетентные суды и иные органы государств — участников Содружества Независимых Государств обязуются оказывать взаимную правовую помощь.

Взаимное оказание правовой помощи включает вручение и пересылку документов и выполнение процессуальных действий, в частности проведение экспертизы, заслушивание Сторон, свидетелей, экспертов и других лиц.

При оказании правовой помощи компетентные суды и иные органы государств — участников Содружества Независимых Государств сносятся друг с другом непосредственно.

При исполнении поручения об оказании правовой помощи компетентные суды и иные органы, у которых испрашивается помощь, применяют законодательство своего государства.

При обращении об оказании правовой помощи и исполнении решений прилагаемые документы излагаются на языке запрашивающего государства или на русском языке.».

Статья 7 Соглашения о порядке разрешения споров, связанных с осуществлением хозяйственной деятельности, от 20 марта 1992 года:

«Государства-участники Содружества Независимых Государств взаимно признают и исполняют вступившие в законную силу решения компетентных судов.

Решения, вынесенные компетентными судами одного государства-участника Содружества Независимых Государств, подлежат исполнению на территории других государств-участников Содружества Независимых Государств.

Решения, вынесенные компетентным судом одного государства-участника Содружества Независимых Государств в части обращения взыскания на имущество ответчика, подлежат исполнению на территории другого государства-участника Содружества Независимых Государств органами, назначенными судом либо определенными законодательством этого государства.».

[9] Статья 5 Конвенции о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам от 22 января 1993 года:

«Порядок сношений

При выполнении настоящей Конвенции компетентные учреждения юстиции Договаривающихся Сторон сносятся друг с другом через свои центральные, территориальные и другие органы, если только настоящей Конвенцией не установлен иной порядок сношений. Договаривающиеся Стороны определяют перечень своих центральных, территориальных и других органов, уполномоченных на осуществление непосредственных сношений, о чем уведомляют депозитария.».

Статья 17 Конвенции о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам от 22 января 1993 года:

«Язык

В отношениях друг с другом при выполнении настоящей Конвенции учреждения юстиции Договаривающихся Сторон пользуются государственными языками Договаривающихся Сторон или русским языком.».

Статья 51 Конвенции о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам от 22 января 1993 года:

«Признание и исполнение решений

Каждая из Договаривающихся Сторон на условиях, предусмотренных настоящей Конвенцией, признает и исполняет следующие решения, вынесенные на территории других Договаривающихся Сторон:

а) решения учреждений юстиции по гражданским и семейным делам, включая утвержденные судом мировые соглашения по таким делам и нотариальные акты в отношении денежных обязательств (далее — решений);

б) решения судов по уголовным делам о возмещении ущерба.».

Статья 54 Конвенции о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам от 22 января 1993 года:

«Порядок признания и принудительного исполнения решений

1. Ходатайства о признании и разрешении принудительного исполнения решений, предусмотренных в статье 51, рассматриваются судами Договаривающейся Стороны, на территории которой должно быть осуществлено принудительное исполнение.

2. Суд, рассматривающий ходатайство о признании и разрешении принудительного исполнения решения, ограничивается установлением того, что условия, предусмотренные настоящей Конвенцией, соблюдены. В случае, если условия соблюдены, суд выносит решение о принудительном исполнении.

3. Порядок принудительного исполнения определяется по законодательству Договаривающейся стороны, на территории которой должно быть осуществлено принудительное исполнение.».

[10] Статья 5 Конвенции о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам от 7 октября 2002 года:

«Порядок сношений

1. При оказании правовой помощи компетентные учреждения юстиции Договаривающихся Сторон сносятся друг с другом через свои центральные, территориальные и другие органы, если только настоящей Конвенцией не установлен иной порядок сношений. Договаривающиеся Стороны определяют перечень своих центральных, территориальных и других органов, уполномоченных на осуществление непосредственных сношений, о чем уведомляют депозитарий в момент сдачи ратификационных грамот или документов о присоединении.

Об изменениях в перечне центральных, территориальных и других органов Договаривающиеся Стороны уведомляют депозитарий.

2. Сношения по вопросам исполнения поручений о проведении процессуальных действий и розыскных мероприятий, требующих санкции прокурора (суда), осуществляются через органы прокуратуры.».

Статья 17 Конвенции о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам от 7 октября 2002 года:

«Язык

При выполнении настоящей Конвенции учреждения юстиции Договаривающихся Сторон пользуются государственными языками Договаривающихся Сторон или русским языком.

В случае исполнения документов на государственных языках Договаривающихся Сторон к ним прилагаются заверенные переводы на русский язык.».

Статья 54 Конвенции о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам от 7 октября 2002 года:

«Признание и исполнение решений

1. Каждая из Договаривающихся Сторон на условиях, предусмотренных настоящей Конвенцией, признает и исполняет следующие решения, вынесенные на территориях других Договаривающихся Сторон:

а) решения учреждений юстиции Договаривающихся Сторон по гражданским и семейным делам, включая утвержденные судом мировые соглашения по таким делам и нотариальные акты в отношении денежных обязательств (далее — решения);

б) приговоры (решения) судов по уголовным делам в части возмещения ущерба, взыскания штрафов и конфискации;

в) решения судов о наложении ареста на имущество, включая денежные средства на банковских счетах, в целях обеспечения иска.

2. Признание и исполнение решений, указанных в пункте 1 настоящей статьи, осуществляется в соответствии с законодательством запрашиваемой Договаривающейся Стороны.».

Статья 57 Конвенции о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам от 7 октября 2002 года:

«Порядок признания и исполнения решений

1. Ходатайства о признании и исполнении решений, предусмотренных в статье 54 настоящей Конвенции, рассматриваются судами Договаривающейся Стороны, на территории которой должно быть осуществлено исполнение.

2. Суд, рассматривающий ходатайство о признании и исполнении решения, ограничивается установлением того, что условия, предусмотренные настоящей Конвенцией, соблюдены. В случае если условия соблюдены, суд выносит решение об исполнении.

3. Порядок признания и исполнения решений определяется по законодательству Договаривающейся Стороны, на территории которой должно быть осуществлено исполнение.».

[11] Статья 30 Венской конвенции о праве международных договоров:

«1. С соблюдением статьи 103 Устава Организации Объединенных Наций права и обязанности государств − участников последовательно заключенных договоров, относящихся к одному и тому же вопросу, определяются в соответствии с нижеследующими пунктами.

2. Если в договоре устанавливается, что он обусловлен предыдущим или последующим договором или что он не должен считаться несовместимым с таким договором, то преимущественную силу имеют положения этого другого договора.

3. Если все участники предыдущего договора являются также участниками последующего договора, но действие предыдущего договора не прекращено или не приостановлено в соответствии со статьей 59, предыдущий договор применяется только в той мере, в какой его положения совместимы с положениями последующего договора.

4. Если не все участники последующего договора являются участниками предыдущего договора:

a) в отношениях между государствами — участниками обоих договоров применяется то же правило, что и в пункте 3;

b) в отношениях между государством — участником обоих договоров и государством — участником только одного договора договор, участниками которого являются оба государства, регулирует их взаимные права и обязательства.

5. Пункт 4 применяется без ущерба для статьи 41, для любого вопроса о прекращении или приостановлении действия договора в соответствии со статьей 60 или для любого вопроса об ответственности государства, которая может возникнуть в результате заключения или применения договора, положения которого несовместимы с обязательствами данного государства в отношении другого государства по иному договору.».

[12] Статья 82 Конвенции о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам от 22 января 1993 года:

«Соотношение Конвенции с международными договорами

Настоящая Конвенция не затрагивает положений других международных договоров, участниками которых являются Договаривающиеся Стороны.».

[13] Пункт 3 статьи 118 Конвенции о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам от 7 октября 2002 года:

«Положения настоящей Конвенции не затрагивают прав и обязательств Договаривающихся Сторон, вытекающих из других международных договоров, участниками которых они являются или могут стать.».

[14] Статья 17 Конвенции о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам от 22 января 1993 года в редакции Протокола от 28 марта 1997 года:

«Язык

В отношениях друг с другом при выполнении настоящей Конвенции учреждения юстиции Договаривающихся Сторон пользуются государственными языками Договаривающихся Сторон или русским языком. В случае исполнения документов на государственных языках Договаривающихся Сторон к ним прилагаются заверенные переводы на русский язык.».

[15] Статья 9 Соглашения о порядке разрешения споров, связанных с осуществлением хозяйственной деятельности, от 20 марта 1992 года:

«В приведении в исполнение решения может быть отказано по просьбе Стороны, против которой оно направлено, только если эта Сторона представит компетентному суду по месту, где испрашивается приведение в исполнение, доказательства того, что:

а) судом запрашиваемого государства-участника Содружества Независимых Государств ранее вынесено вступившее в законную силу решение по делу между теми же Сторонами, о том же предмете и по тому же основанию;

б) имеется признанное решение компетентного суда третьего государства − участника Содружества Независимых Государств либо государства, не являющегося членом Содружества, по спору между теми же Сторонами, о том же предмете и по тому же основанию;

в) спор в соответствии с настоящим Соглашением разрешен некомпетентным судом;

г) другая Сторона не была извещена о процессе;

д) истек трехгодичный срок давности предъявления решения к принудительному исполнению.».

[16] Пункт 1 статьи 31 Венской конвенции о праве международных договоров:

«Договор должен толковаться добросовестно в соответствии с обычным значением, которое следует придавать терминам договора в их контексте, а также в свете объекта и целей договора.».

[17] Статья 3 Соглашения о размере государственной пошлины и порядке ее взыскания при рассмотрении хозяйственных споров между субъектами хозяйствования разных государств от 24 декабря 1993 года в редакции Протокола к Соглашению от 10 декабря 2010 года:

«Установить при уплате государственной пошлины в судебно-арбитражные органы государств − участников Содружества Независимых Государств в качестве единого денежного эквивалента рубль Российской Федерации (далее − рубль). Курсы национальных валют к рублю определяются национальными банками государств − участников Содружества Независимых Государств. Если исковые требования выражены в валюте государства, не участвующего в Соглашении, то цена иска в рублях определяется с пересчетом по курсу, установленному Центральным банком Российской Федерации, на день уплаты государственной пошлины.

Оплата государственной пошлины в судебно-арбитражные органы государств − участников Содружества Независимых Государств производится в национальной валюте государства нахождения суда либо в рублях Российской Федерации с пересчетом по курсам национальных валют, определяемым национальными банками государств − участников Содружества Независимых Государств, на день уплаты государственной пошлины. Оплата государственной пошлины в иной валюте производится в случаях и порядке, устанавливаемых законодательством государства нахождения суда.».